调查很多事情,她已经是知情人,并且宣誓效忠于我。
“我可以充当你们的联络人,托马斯把与他有合作的那些情报贩子都告诉我了,包括那只鼬鼠,我知道怎么和他们打交道,您接下来肯定需要我。”莫普拉认真地说,还向我保证:“您尽管放一百二十个心,我绝对忠心耿耿。”
我想了想自己在条约上许诺给托马斯的那部分丰厚的佣金,对莫普拉说:“你还想从我这里得到什么?我又不能给你更多的钱,或者一个贵族老爷。”
莫普拉“嗤”了一声,“瞧您说的,我要一个对我吆五喝六的贵族老爷干什么?贵妇人的生活对我来说也没诱惑力,我这种粗人可不想去王宫里觐见什么王后,在宫里染个梅|毒回来……”
她的话把我逗得大笑不止,惊动了门外值守的菲利普,他走进来好奇地看着我们,说:“伯爵夫人,您需要我吗?”
其实他是想借着由头拐莫普拉出去,这少年眼里满溢着欲|火,看我的女仆人的视线都是赤|裸裸的。
莫普拉丝毫没有躲闪,似笑非笑地挺起胸脯,把他的眼都看直了。
“我不需要你,菲利普,我看你该去洗个冷水澡了。”我冷哼一声。
等他走出去,莫普拉才说:“即便是您贵为伯爵夫人,也处在您丈夫的管辖统治之下,我为您感到遗憾,您应该有更多自己的空间。”
我吃了一惊,“你怎么会这么想?难道你在诱使我反抗自己的丈夫?”
“不是。”莫普拉叹了口气,“伯爵大人太过于威严可怕,他压得您透不过气不是吗?”
我惊异于她的心思敏锐,还敢说实话,多了几分兴趣,问她:“可你不觉得伯爵他年轻又英俊,还是国王面前的宠臣,权势逼人,我本就该服从他,以他为荣?”
“这话是没错。”莫普拉哼了一声,“有权有势的贵族老爷很多,幸亏德维尔大人是个有风度的美男子,不然您可就有罪受了。这些男人们的欲望无穷无尽,您这样难得一见的美人在婚姻中会有多么不幸,我可是见识过的。”
“哦?我会怎么不幸?”
看我一点没有怪罪她的意思,她就更来了劲头——
“美人往往死于产床上。”她瞄了一眼我的脸色,看我有点发愣,继续道:“这可不是吓唬您,我知道有些贵妇长得漂亮,她们的丈夫总会索求无度,致使这些年轻的妻子们无休止的怀孕生产,直到身体衰竭。要是相貌平淡无奇,甚至有些丑陋的妇人,丈夫们完成生育男嗣的任务后就巴不得换个女人寻欢作乐了。”
“至于您——”她同情地望着我,“伯爵大人对您的谷欠望不用我多说了,您想必十分烦恼,但身为妻子又不能拒绝丈夫行使权利。我看……德维尔大人身体强健,是一头勇猛的雄狮,又正直盛年,您这样下去会愈加虚弱。”
“你要帮我分担伯爵的精力吗?”我打趣道。
莫普拉脸一红,立刻说:“您又嘲笑我了,我可绝不会睡到哪个骑士的床上去,他们粗野的谷欠望有什么能让我们得到快乐的呢?男人们都太自以为是了!”
我叹息:“你的这些观点真是有趣,你从哪里得到这些想法的?”
“生活会教会你很多。”莫普拉说,“虽然您不能反抗您的丈夫,但可以有些别的计划。”
“你指的什么?”
“您应该去贝尔加。”莫普拉大胆地说:“或许是王后的宫廷,好好经营您的财产和社交事务,慢慢脱离您丈夫的掌控。”
我睁大眼,“真看不出你是个一字不识的女仆人。”